Какие существуют виды переводов

Какие существуют виды переводов

Если вы недавно интересовались переводческими услугами и искали услуги бюро переводов, вам будет интересно узнать какие существуют виды перевода?

Эта статья объяснит 4 типа перевода и как они работают. Однако вы также должны помнить, что перевод — это широкая область, а это означает, что вы можете разбить различные типы перевода на десятки подвидов, если захотите.

Вот почему, после того как мы рассмотрели 4 наиболее распространенных вида перевода, мы также рассмотрим некоторые другие типы, которые могут вас заинтересовать.

4 наиболее распространенных вида перевода

Четыре наиболее распространенных типа переводческих услуг которые вы можете заказать в бюро переводов «Филин» philin.com.ua:

  • Профессиональный перевод
  • Технический перевод
  • Административный перевод
  • Художественный перевод

Ниже мы объясним все это более подробно, чтобы вы могли лучше понять, что они из себя представляют.

Профессиональный перевод

Следующий вид перевода – это профессиональный перевод. Любой тип переводов, которые используются в профессиональных целях.

Некоторыми распространенными примерами могут быть медицинский перевод или юридический перевод.

Здесь основная цель обычно состоит в том, чтобы как можно точнее перевести всю информацию. В отличие от художественного перевода, в документах не будет игры слов, такой как каламбуры или рифмы, что немного облегчит работу переводчика.

Тем не менее, точность имеет решающее значение для любого типа профессионального перевода, особенно для отраслей, где последствия неточностей могут быть огромными, например, в медицине или юриспруденции с медицинским переводом и юридическим переводом.

Как и те, которые были названы выше, в более сложных отраслях часто также требуется специалист для обеспечения точности. Конечно, это зависит от тематики, но чем сложнее исходный язык, тем более образованным должен быть переводчик.

Это особенно актуально, если используется много делового жаргона или требуется заверенный перевод.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  5 причин использовать блокноты с логотипом для бизнеса

Технический перевод

Технические переводы также являются техническими, как следует из названия. Здесь мы обычно говорим о переводе технического контента для таких компаний, как:

  • Инженерная документация
  • Инструкция по эксплуатации
  • Руководства пользователя
  • Техническое обучение

Эти типы документов обычно нуждаются в услугах технического перевода, потому что переводчик должен хорошо понимать тему, чтобы быть уверенным, что он может точно сказать пользователю, что он должен делать.

Не только это, но они также должны понимать требования к форматированию, а иногда изображения должны быть изменены, чтобы их можно было понять на целевом языке.

Если вам требуется технический перевод, очень важно, чтобы вы выбрали компанию или специалиста по транскрипции, который удобен и имеет опыт работы в вашей конкретной отрасли.

Содержание технического перевода, как правило, довольно сложное, поэтому, если вашему бизнесу когда-либо понадобится перевести некоторые документы, подобные упомянутым выше, вам нужен именно этот тип перевода.

Административный перевод

Административный перевод — это тип перевода, используемый для документов и управленческих текстов организаций, таких как корпоративные или региональные предприятия.

Административные переводы можно рассматривать как разновидность профессиональных переводов. Однако не все профессиональные переводы являются административными, поэтому наоборот.

Художественный перевод

Как можно предположить из названия «Литературный перевод», этот тип предназначен для перевода литературных произведений, таких как рассказы, стихи, пьесы и т. д.

Этот тип перевода часто считается самым сложным или наиболее полным, поскольку переводчику нужно не только правильно понять значение слов, но также контекст, звучание и чувство, стоящее за словами.

При этом мы также говорим о знании культуры обоих языков достаточно хорошо, чтобы переводить любой юмор, эмоции и любые типы подобных элементов произведения.

Как вы понимаете, для этого нужны обширные знания и опыт. Кроме того, даже тогда это может быть сложно, так как в некоторых случаях нет подходящих переводов. Например, в поэзии, когда рифмование слов или игра слов используются для дополнительной игры слов, это часто не работает на целевом языке.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Можно ли по акциям и скидкам выбрать качественную мебель?

Другие виды переводов

Как упоминалось в начале этой статьи, существует бесконечное количество способов разбить мир переводов на разные типы.

Вот некоторые другие типы перевода, которые мы еще не упомянули, но которые также довольно распространены:

  • Машинный перевод
  • Судебный перевод
  • Перевод сайта
  • Перевод сценария
  • Мультимедийная локализация
  • Финансовый перевод
  • Коммерческий перевод (также совпадает с профессиональным переводом)
  • Юридический перевод
  • Медицинский перевод

Если вы хотите узнать больше об этом, у нас есть отдельные страницы услуг, где мы объясняем процесс перевода для каждого из этих различных типов.

Почему машинные переводы не распространены?

Если вы читали приведенный выше список, вам может быть интересно, почему машинные переводы не так распространены. И тому есть причина: машинные переводы очень неточны.

Вы, вероятно, уже пользовались переводчиком Google и замечали, как плохо строятся предложения при переводе всего предложения.

С машинным переводом все в порядке, если вы переводите только одно или два слова. Тем не менее, они по-прежнему требуют много исследований, так как иногда программное обеспечение выдает неправильные слова.

Как вы можете себе представить, большинству профессий, которым требуется перевод, требуется перевод целых документов, поэтому такой вид перевода не подходит, особенно для юридического перевода, такого как судебный перевод, или перевода других документов, таких как финансовый перевод.

Какой вид перевода вам нужен?

Вы ищете услуги переводчика? Если да, то мы здесь, чтобы помочь, так как мы предоставляем все от общих переводческих услуг до медицинских переводов для ваших документов. Наши услуги также доступны на более чем 70 различных языках.

Бюро переводов «Филин» philin.com.ua может предложить такое разнообразие переводческих услуг, потому что являемся международным бюро переводов с большой сетью переводчиков.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Піоновидні троянди до вашого свята, де купити

Если вы еще не совсем уверены, какой тип перевода вам нужен, мы также будем рады помочь вам, когда вы запрашиваете расценки. Мы можем помочь вам в выборе того, какая услуга перевода является правильным вариантом для вас.

Список распространенных переводческих отраслей

Мы также пошли и взяли список распространенных отраслей, в которые мы переводим документы, чтобы вы могли прочитать о них больше. Однако, если вы не нашли свою отрасль, не волнуйтесь, так как в бюро переводов «Филин» philin.com.ua:, скорее всего, найдется кто-то, кто сможет перевести документ.

  • Медицинский перевод
  • Юридический перевод
  • Деловой перевод
  • Корпоративный перевод
  • Финансовый перевод
  • Маркетинговый перевод
  • Перевод книг

Добавить комментарий

%d такие блоггеры, как: